Gute Übersetzungssoftware (manuell)

1075
S.Hoekstra

Ich suche eine gute Übersetzungssoftware. Ich meine nicht etwas, das die Übersetzung automatisch für mich erledigt.

Aber eher etwas, das mir beim Übersetzen großer Textstücke hilft, da es eine perfekte Übersetzung sein muss, kann ich sie nicht allein dem Computer überlassen.

Etwas wie http://translate.google.com/toolkit, aber mit mehr Optionen / Funktionen wäre toll. Vorzugsweise Freeware natürlich (aber bezahlt ist kein Problem). Im Moment benutze ich das Google Toolkit, da es für den Moment ausreichend ist, aber ich brauche wirklich etwas Fortgeschrittenes.

Die Suche nach einer solchen Software bei Google usw. ist jedoch aufgrund der Verwechslung mit Übersetzungsdiensten und Dingen wie Babelfish sehr schwierig.

Kennen Sie eine solche Software? und vielleicht möchten Sie Ihre Gedanken / Erfahrungen teilen.

6

4 Antworten auf die Frage

5
rob

Es klingt, als ob Sie ein Werkzeug mit Translation Memory benötigen . Professionelle Übersetzer verwenden computergestützte Übersetzungswerkzeuge (CAT) wie Wordfast, SDL Trados, Lingo Tek und Systran (danke Joe Internet für das letzte).

Auch Systran: http://www.systransoft.com/ Joe Internet vor 14 Jahren 2
Vielen Dank, das war genau das, wonach ich gesucht hatte :) S.Hoekstra vor 14 Jahren 0
@ S.Hoekstra, welche Lösung wählst du aus den genannten? heltonbiker vor 12 Jahren 0
1
David Thornley

Letztes Jahr hatte ich Gelegenheit, mich mit Internationalisierungs- und Lokalisierungssoftware zu beschäftigen, und einige von ihnen hatten Funktionen, die wie automatische Übersetzung aussahen. Die Software, die ich mir anschaute, kostete etwas vage wie ein paar tausend Sitze, um Ihnen eine Idee zu geben, aber ich suchte nicht nach maschineller Übersetzung. (Für mein Projekt würden wir einfach alles mit lokal verfügbaren Übersetzern übersetzen.)

Also, google für Software Internationalisierung und folge den Links.

0
Michael Scholand

You might also want to have a look at Transit NXT (www.star-transit.com), STAR's integrated computer assisted translation environment. It comes with conversion filters for all the main formats used today in content creation, features its proprietary high-productivity translation editor. It also has and integrated terminology management component as well as project management and quality assurance functionality.

Hallo Michael. Wenn Sie mit einem Produkt verbunden sind, geben Sie dies bitte an. Andernfalls werden Ihre Beiträge als Spam / Werbeprodukte entfernt. slhck vor 12 Jahren 1
-2
cOg

Ich habe ein paar ausprobiert, und mein Favorit ist zurzeit MemoQ von Kilgray ( http://www.memoq.com ). Sie haben eine kostenlose Version, die einige Ärgernisse hat, aber letztlich hilfreicher als wenig hilfreich ist. (Die kostenpflichtige Version ist ziemlich teuer.)

Willkommen bei Super User! Bitte lesen Sie [Wie empfehle ich Software] (https://meta.superuser.com/questions/5329/how-do-i-recommend-software-in-my-answers/5330#5330) für ** erforderliche Mindestangaben * * und Vorschläge, wie Sie Software für Super User empfehlen. Damit Ihre Antwort auch dann nützlich ist, wenn der bereitgestellte Link bricht, sollten diese Details in Ihre Antwort aufgenommen werden. Twisty Impersonator vor 7 Jahren 0