Als chinesischer Sprecher kann ich Ihnen sagen, dass diese chinesischen Schriftzeichen alle ungültig sind und Müll sind (entschuldigen Sie, dass Sie das Rätsel gebrochen haben). Das Problem tritt hier auf:
Nun beginnt der wirklich seltsame Teil: Öffnen Sie Google Translate und fügen Sie den Chinesen ein. Vergewissern Sie sich, dass Sie "Chinesisch" als Sprache gewählt haben
Google translate for Chinese <> English ist nicht so zuverlässig wie es scheint. Google hat noch keine sehr genaue Chinesisch-Englisch / Englisch-Chinesisch-Übersetzung, aufgrund der völlig unterschiedlichen Sprachstruktur von Chinesisch und Englisch. Um dein Beispiel zu zitieren.
Bild Makro prices 桴 礠 樠 mit Jagd⁴ prices und die Preise sind 礠 楬 挠 Makro Ɱ 挠 Eine gängige Phrase
Alle diese chinesischen Wörter machen keinen Sinn. Google übersetzt jedoch das Gefühl, dass dort tatsächlich etwas Nützliches eingefügt wird, sodass Wörter einfach zufällig in die Datenbank eingefügt werden.
Lassen Sie uns diese beiden herausnehmen "挠 楬", die auf lange Sicht eine winzige Verbindung haben könnten.
"挠" kann Blume gießen "挠 水"
Und "楬" kann eine Art Baum sein. Vielleicht wässert "挠 楬" eine Art Baum (obwohl wir niemals chinesische Wörter wie oben beschrieben verwenden)
Aber Google übersetzen war wie "挠 楬 bedeutet Flexibilität"
Also ja ... Das Problem ist nur, dass Google Translate schlecht ist, das ist alles.
Was dies angeht:
"Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter: www.globalcouncil.org" und "Dies ist das erste Mal, dass Sie uns in diesem Bereich besuchen. Sie sind herzlich eingeladen, unsere Website zu besuchen."
Ich vermute, Sie kopieren diesen Text versehentlich zusammen mit den chinesischen Wörtern.
Und für die ganzen rückwärtigen Worte denke ich, dass wizzwizz4 diese Lösung bereits für Sie bereitstellt