Persische Zitierung in Microsoft Word

970
Ali Asghar

Ich habe ein Problem mit Microsoft Word. Meine Sprache ist Farsi. Wenn ich Zitate aus der Bibliothek, die ich in Word definiert habe, einfügen, verwendet die Software automatisch "," statt "" ". Wie kann ich das beheben? Zum Beispiel habe ich unten falsche und wahre Zitate geschrieben. Freundliche Grüße.

Beispiel eines Zitats, dass Word automatisch "," anstelle von "،" verwendet, und es ist falsch:

این متن به عنوان نمونه نوشته شده است (اسلامی 1372, 310).

Korrekte Zitierform auf Persisch, die ich manuell zitiert habe:

این متن به عنوان نمونه نوشته شده است (اسلامی 1372 ، 310).

0
Können Sie bitte ein paar Dinge klären? Erstellen Sie eine bibliografische Quelle, die das "،" verwendet, aber wenn Sie das Zitat (und / oder die Liste der Quellen) einfügen, sehen Sie stattdessen ","? Wenn ja, welche Version von Word, welcher bibliografische Stil (APA usw.), welche Art von Eintrag und welcher Text fügen Sie in jedes Feld des Zitats ein? Wenn nicht, was passiert genau? Fügen Sie den zweiten Text direkt in Ihr Dokument ein, aber Word ändert das "Komma" -Zeichen? vor 9 Jahren 0
Hallo und danke für deine Aufmerksamkeit. Ich verwende das Wort 2013 unter Windows 7. Zuerst habe ich die Informationen der Bücher in das Menü "Quellen verwalten" eingefügt. Ich wähle "Neu" und dann "Buchen". Im Sprachkombinationsfeld habe ich "Persisch" ausgewählt. In anderen Teilen habe ich verwandte Informationen wie Autor, Titel, Jahr usw. eingefügt. Ich verwende dort nicht "," oder "،". Die Software selbst verwendet ",". In älteren Versionen von Word (2007) wurde "،" für persische Zitate verwendet, was wahr ist. In der Version 2013 funktioniert es jedoch nicht korrekt. Ali Asghar vor 9 Jahren 1
Ich habe versucht herauszufinden, woher Word seine Lokalisierungsinformationen in der Bibliographie bezieht. (Eigentlich habe ich mit 2007 angefangen, und meine Word-Version verwendet ",", also muss etwas anderes sein). Ich werde bald auf Word 2013 schauen. Ich habe gesehen, wie Sie Yves in BibWord gefragt haben - vielleicht wäre es besser, mit seinen Styles usw. zu gehen? vor 9 Jahren 0
Genau, ich habe es eilig. Ich verteidige meine These bald und weiß nicht, wie ich BibWord verwenden soll. Auf der anderen Seite habe ich viele Quellen, die das Umstellen auf andere Software sehr zeitaufwändig ist. Ich habe jemanden gesehen, der im Jahr 2007 einen persischen Text richtig zitiert hat. Wenn ich jedoch meine Dateien in diesem Format (.doc) exportiere, werden die intelligenten Texte in Klartext umgewandelt. Deshalb bleibt mein Problem Stahl Ali Asghar vor 9 Jahren 0

1 Antwort auf die Frage

0

Dies ist keine Antwort, aber ich kann es nicht in einen Kommentar einfügen ...

Das einzige, was ich relativ leicht tun konnte, war, die von Ihnen verwendete APA-Vorlage zu öffnen und die Vorlage "templ_prop_ListSeparator" zu ändern. Es hat so angefangen (ich denke es ist 2013 ähnlich, aber die select-Aussage kann anders sein:

 <xsl:template name="templ_prop_ListSeparator" > <xsl:param name="LCID" /> <xsl:variable name="_LCID"> <xsl:call-template name="localLCID"> <xsl:with-param name="LCID" select="$LCID"/> </xsl:call-template> </xsl:variable> <xsl:value-of select="/*/b:Locals/b:Local[@LCID=$_LCID]/b:General/b:ListSeparator"/> </xsl:template> 

Ich habe die gesamte Vorlage kopiert und die Kopie in umbenannt

 <xsl:template name="templ_prop_ListSeparatorSav" > 

Dann habe ich das Original so geändert, dass es so aussieht:

 <xsl:template name="templ_prop_ListSeparator" > <xsl:param name="LCID" /> <xsl:variable name="_LCID"> <xsl:call-template name="localLCID"> <xsl:with-param name="LCID" select="$LCID"/> </xsl:call-template> </xsl:variable> <xsl:choose>  <xsl:when test="$_LCID='1065'"> <xsl:text>،</xsl:text> </xsl:when> <xsl:otherwise> <xsl:value-of select="/*/b:Locals/b:Local[@LCID=$_LCID]/b:General/b:ListSeparator"/> </xsl:otherwise> </xsl:choose> </xsl:template> 

Ich bin mir sicher, dass es einfacher sein könnte, aber was dies wirklich tut, ist die Suche nach Quellen, die als persische Sprachquellen eingerichtet wurden (LCID = 1065), und die Verwendung des Unicode "Arabic Comma" als Trennzeichen anstelle des aktuellen Zeichenworts Verwendet.

Möglicherweise benötigen Sie nicht den ListSeparator, sondern den GroupSeparator. In diesem Fall müssen Sie etwas Ähnliches wie die Vorlage "templ_prop_GroupSeparator" oder möglicherweise auch ListSeparator tun.

Das andere Problem ist, dass das Trennzeichen, das Sie benötigen, von den verschiedenen Dingen des Kontextes abhängen kann, z. B. ob es sich um zwei Farsi-Script (RTL) -Texte, zwei Latin-Script (LTR) -Texte, einen von jedem usw. handelt auf. Ich weiß wirklich nicht genug, um die Chance zu haben, das richtig zu machen.

Ich musste einen binären Editor verwenden, um das richtige Zeichen in mein Dokument zu bekommen. Da ich die UTF-8-Codierung verwendete, musste ich auch die XML-Deklaration ändern, sodass UTF-8 anstelle von ISO-8859-1 angegeben wurde.

Die andere Sache ist, dass alle anderen, die mit Ihrem Dokument arbeiten, feststellen werden, dass die Definitionen in der Vorlage in ihrem System auferlegt werden, insbesondere wenn Sie den vorhandenen Schemanamen beibehalten. IMO sollten Sie das vorhandene APA-Schema kopieren und umbenennen.

Aktualisieren...

Ich habe eine auf der Word 2013 APA 6-Vorlage basierende Datei mit einigen der oben genannten Änderungen in dropbox eingefügt

Hier

Sie müssen es herunterladen und im richtigen Ordner für Word 2013 ablegen. Sie müssen dann zu diesem Bibliografie-Typ wechseln (keine Sorge, Sie können jederzeit zurückkehren!)

Sie werden sehen, dass ich neue Versionen der ListSeparator- und GroupSeparator-Vorlagen erstellt und den Namen der Vorlage so geändert habe, dass sie in Ihrer Liste der bibliographischen Typen (APA, Chicago usw.) als ali_asghar_ (etwas) angezeigt wird, wobei " (Etwas) "kann eine Sprach-ID sein (LCID, z. B. 1065 oder" Sonstiges ").

Ich denke, das hat nur eine Chance, wenn Ihre Zitate und Literaturlisten in RTL-Absätzen enthalten sind. Wenn es den Anforderungen nahe kommt, müssen Sie einige Kommas vor dem Erstellen Ihrer PDF-Datei möglicherweise noch manuell ändern.

Dies ist keine Antwort auf Einschränkungen, ich habe eine neue Antwort gepostet. Vielen Dank. Ali Asghar vor 9 Jahren 0
Ich habe eine Antwort gesehen, die Sie gepostet haben, aber sie scheint verschwunden zu sein. Leider hatte ich einfach keine Zeit, mir das genauer anzusehen. Ich hoffe es heute zu tun, aber ich glaube nicht, dass ich noch viel weiter kommen werde. vor 9 Jahren 0
Ich weiß nicht, warum ein Moderator meine Antwort gelöscht hat. Der Punkt war, dass Ihre Lösung sehr gut war und ich danke Ihnen vielmals. Wie Sie gesagt haben, gibt es meiner Meinung nach eine intelligente und einfache Lösung für dieses Problem, die wir noch nicht kennen. Genau gesagt, ich habe keine Informationen in Programmiersprachen und dann ist es nicht einfach für mich, mehr zu versuchen. Nachdem ich Ihre Anleitung gesehen hatte, machte ich eine Kopie von APA Style und benannte sie um. Ich weiß nicht, welcher Code den Namen des Dropdown-Menüs in der Registerkarte "Referenz" geändert hat. Daher habe ich jetzt 2 APA-Optionen in diesem Dropdown-Menü in Word. Und ich weiß auch nicht, wo dieser Kabeljau ersetzt wird: Ali Asghar vor 9 Jahren 0
Ich habe anderen Code gefunden, den Sie geschrieben haben, und diesen in der APA-Bibliographiedatei in meinem Laptop ersetzen. Ein Problem besteht darin, dass Word in einigen Fällen zwei Trennzeichen in Farsi und Englisch verwendet. Und in den Referenzen, die mehr als einen Autor haben, verwenden Sie englische Trennzeichen. Auch im Abschnitt "Bibliographie" meiner Doktorarbeit verwendet Word ein normales Trennzeichen. Ich selbst arbeite an meiner Abschlussarbeit und zum Schluss konvertiere ich meine Datei ins PDF-Format. Wenn ich dann mein Problem in meinem Laptop lösen kann, habe ich kein Problem. Vielen Dank. Vielen Dank. Vielen Dank. Ali Asghar vor 9 Jahren 0
Gibt es eine Möglichkeit, Microsoft auf dieses Problem aufmerksam zu machen? Hast du jetzt einen Weg? Ali Asghar vor 9 Jahren 0
Re. Moderator löscht Ihre Antwort "Ich weiß nicht warum, und ich sehe keine Aufzeichnung der Löschung. Ich vermute, dass wir voraussichtlich in den" Chat "wechseln werden, aber wenn ja, ist das für mich kein vertrauter Bereich. Ich ' Es tut mir leid, ich kenne keinen Weg, um Microsoft zu benachrichtigen - sicherlich nicht einer, der zu einer Korrektur führen würde, die Ihrer These helfen würde. vor 9 Jahren 0
Ich habe seit einiger Zeit nichts mehr tun können, aber wenn Sie es noch brauchen, können Sie die von mir hochgeladene Vorlage ausprobieren. Weitere Informationen finden Sie in meiner überarbeiteten "Antwort". und der Link. In naher Zukunft werde ich definitiv nicht mehr tun können. vor 9 Jahren 0
Hallo Bibadia. Vielen vielen Dank. Es klappt. Mit Ausnahme der Bibliographie funktioniert es in den anderen Abschnitten sehr gut. Ein sehr guter Punkt ist, dass in Ihrer Vorlage in englischen Quellen "," und in Farsi-Quellen "،" verwendet wird. Ich selbst kann die Vorzeichen in der Bibliographie durch das "Ersetzen" -Werkzeug ändern. Eine andere Sache, die ich fragen möchte ist, dass es ohnehin zu Vorlagenverwendungen von "و" insted "&" kommt? In persischen Standardzitaten sollte es aus der Konjunktion "و" zwischen zwei Autoren verwendet werden. Zum Schluss nochmal vielen Dank. :) Ali Asghar vor 9 Jahren 0
Liebe Bibadia, Sie haben mir geholfen und ich möchte mich auf der Anerkennungsseite meiner Doktorarbeit bedanken. Wenn es möglich ist, sagen Sie mir bitte Ihren Namen und Ihre Familie. Ali Asghar vor 9 Jahren 0
Hallo Ali Asghar - Ich habe versucht, den gewünschten Code zu erstellen - siehe https://www.dropbox.com/s/xrgdixrvl9n1shf/aliasghar2.xsl?dl=0. Es ist eine sehr ähnliche Änderung zu den anderen. Leider kann ich diesbezüglich (oder etwas anderes!) Seit einiger Zeit nichts mehr tun. vor 9 Jahren 0
Liebe Bibadia! Vielen Dank. Nichts anderes ist wichtig. Du bist eine gütige Person. :) Ali Asghar vor 9 Jahren 0