Untertitel können auf Blu-ray-Discs auf unterschiedliche Weise eingerichtet werden, je nachdem, wie sie ursprünglich codiert wurden. Dies beeinflusst, wie Sie in einen MP4-Container umcodieren. Hier sind die allgemeineren Wege, die ich gesehen habe, wenn man sich nur um Untertiteln in der Primärsprache kümmert, die mit dem Audiostrom übereinstimmen (keine fremden Untertitel, keine Untertitel von Kommentaren).
- Zwangsuntertitel in den Videostream vorgebrannt, reguläre Untertitel als Untertitelstream codiert.
- Erzwungene Untertitel in einem dedizierten Stream, der als Standard festgelegt ist (kann als erzwungen gekennzeichnet werden oder nicht), reguläre Untertitel, die als separate Untertitel-Streams codiert sind.
- Alle Untertitel, die in einem einzigen Stream codiert sind, keine Standardeinstellung. Das Blu-ray-Format ermöglicht die Ausführung von Code zum Verwalten der Wiedergabe, wodurch erzwungene Untertitel auch dann dynamisch angezeigt werden können, wenn kein Untertitelstream aktiviert ist.
Im Gegensatz zum DVD-Format ist das Kodieren von Untertiteln aus einer Blu-ray-Disc kein Schnitt- und Trockenverfahren.
Mit Handbrake empfehle ich, zuerst einen fremden Audioscan als Testlauf auszuführen, auch wenn nur ein einziger primärer Untertitel-Stream vorhanden ist. Dadurch werden alle Untertitelspuren durchsucht, die als die Sprache des ersten Audiospur gekennzeichnet sind (z. B. kodieren Sie englisches Audio, es werden alle englischen Untertitelspuren durchsucht) und Sie werden mit dem Flag "forced" nach Untertiteln gesucht.
Überprüfen Sie die Ausgabe: Sie erfahren, welche Spuren vorhanden sind, wie viele Untertitel enthalten und wie viele erzwungen werden. Im Allgemeinen werden erzwungene Untertitel verwendet, wenn das Video einen fremden Dialog enthält, der zurück ins Englische übersetzt wird. Sie können dies ergänzen, indem Sie die Disc mit einer lizenzierten Blu-ray-Wiedergabesoftware (z. B. PowerDVD) abspielen und sehen, welcher Untertitel-Track standardmäßig ausgewählt ist. Dies ist keine exakte Wissenschaft: Sie müssen einige Versuche durchführen.
Wenn die erzwungenen Untertitel vorgebrannt sind, gibt es nichts weiter zu tun: Wählen Sie einfach den regulären Untertitelstrom.
Wenn sich erzwungene Untertitel in einem dedizierten Stream befinden, wählen Sie diesen Stream als Untertitelspur aus und markieren Sie ihn als "Standard". Dies bedeutet, dass jeder Spieler ihn automatisch auswählen und die erzwungenen Untertitel anzeigen muss.
Wenn alle Untertitel, einschließlich der erzwungenen, in einem einzigen Stream sind, ist auch das einfach. Wählen Sie einfach den Untertitelstrom zweimal aus . Handbrake kodiert diesen einen Originalstrom als zwei Streams in der Ausgabe. Wählen Sie für die erste Option "Nur erzwungen" und "Standard" als Optionen. Wählen Sie für die zweite Instanz des Streams nichts aus. Wenn nun ein Player das Video abspielt, werden standardmäßig die erzwungenen Untertitel in Stream 1 verwendet. Wenn Sie alle Untertitel anzeigen möchten, wählen Sie den zweiten (nicht voreingestellten) Stream in Ihrem Player aus. Daraufhin werden alle Untertitel angezeigt.
Es gibt einen Randfall, der die Optionen 2 und 3 oben kombiniert. Ich habe das nur auf einer Scheibe gesehen. Manchmal befinden sich die erzwungenen Untertitel in einer merkwürdigen Spurnummer. Übliche Untertitel sind beispielsweise Spur 1, forced ist Spur 9 oder 10 und wird nicht als Standard festgelegt, wird jedoch aufgrund des ausführbaren Codes auf der Blu-ray angezeigt, der den Player anweist, sie anzuzeigen, auch wenn sie nicht ausgewählt sind. Dies unterstreicht die Wichtigkeit des Testens: Überprüfen Sie das Aktivitätsprotokoll sorgfältig, wenn Sie einen fremden Audioscan verwenden, und überprüfen Sie die Ausgabedatei, um sicherzustellen, dass die richtigen Untertitel ausgewählt werden (z. B. "echte" Untertitel, nicht der Kommentar des Regisseurs) und das während einer Szene, in der Sie wissen, dass es erzwungene Untertitel gibt, die tatsächlich angezeigt werden.